Friday, February 17, 2023

KAIDAH-KAIDAH MENTERJEMAHKAN


Tarjamahan téh nyaéta karya hasil narjamahkeun tina basa séjén. Istilah séjén sok aya nu nyebut alih basa.Prosés narjamahkeun, boh karya ilmiah boh karya (sastra) biasana diusahakeun sangkan papak pisan jeung aslina. Pangpangna dina karya sastra, kagiatan narjamahkeun téh lian ti mertahankeun segi-segi séjénna, anu pangutamana téh dina segi basana (gaya basa, pilihan kecap, ungkara, jsté.) jeung kualitas senina.


Menterjemahkan yaitu sebuah karya hasil menterjemahkan dari bahasa lain. Ada pula istilah lain dalam menterjemahkan yaitu alih bahasa. Proses menterjemahkan, baik karya ilmiah ataupun karya sastra biasanya diusahakan mirip dengan aslinya. Terutama untuk karya sastra, kegiatan menterjemahkannya selain mempertahankan hal-hal lainnya, terutama dalam hal bahasanya (gaya bahasa, pemilihan kata, ungkapan, dll) dan kualitas seninya.


Terkait penerjemahan, metode berarti rencana dan cara yang sistematis dalam melakukan penerjemahan. Seorang penerjemah haruslah memiliki metode penerjemahan yang jelas, yaitu melakukan penerjemahan sesuai dengan apa yang telah direncanakan. Sebagai contoh, ketika akan menerjemahkan sebuah teks untuk anak-anak, penerjemah sudah merencanakan apakah akan menghilangkan istilah-istilah sulit yang mungkin akan menimbulkan kesulitan bagi pembaca sasaran ataupun tidak. Tentunya pemilihan suatu metode disertai dengan pertimbangan-pertimbangan yang matang mengenai pembaca sasaran, jenis teks, keinginan dan maksud pengarang teks, dan tujuan penerjemahan teks tersebut.

"While translation methods relate to whole texts, translation procedures are used for sentences and the smaller units of language. (Newmark, 1988: 81)


Langkah - langkah membuat Terjemahan :

·         Menampilkan contoh teks Terjemahan.

·         Membaca dalam hati ( Ngilo ).

·         Pencarian ide untuk tema Terjemahan dilakukan di awal atau dengan cara guru menentukan tema Terjemahan untuk kemudian dibuat siswa.

·         Memahami alur cerita ( prosa ) / isi dalam Puisi ( sajak ).

·         Menerjemahkan sesuai dengan kaidah-kaidahnya.

·         Membacakan hasil Terjemahan sesuai dengan tata cara menyampaikan Terjemahan dan saling koreksi dengan teman sebangku atau kelompok.

·         Mengkomunikasikan hasil Terjemahan/ hasil suntingan Terjemahan orang lain.


No comments:

Post a Comment